تاملی در روش کنونی آموزش ترجمه | بهزاد قنسولی | ۱۹۹۱-۶ |
نام و موضع معرفتی حوزه تحقیقات ترجمه | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۱-۶ |
روشهای ترجمه عناصر متفاوت فرهنگی | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۱-۹ |
عوامل و مراحل ترجمه | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۱-۱۲ |
مراحل ابتدایی ترجمه | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۲-۳ |
تکنیکهای آموزش ترجمه 1 | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۲-۶ |
تکنیکهای آموزش ترجمه 2 | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۲-۹ |
تکنیک های ترجمه (3): ترتیب کلمات و مرجع ضمایر | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۲-۱۲ |
تکنیکهای آموزش ترجمه (4): آموزش جنبههای مختلف فعل | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۳-۳ |
ملاحظاتی در باره ترجمه شعر | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۳-۹ |
روش عینی کردن آزمون ترجمه | بهزاد قنسولی | ۱۹۹۴-۹ |
ملاحظاتی در باره نقد ترجمه شعر | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۵-۳ |
کاربرد یافتههای زبان شناسی در ترجمه | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۵-۱۱ |
بازسازی زبان عامیانه | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۶-۹ |
فن یا تاریخ ترجمه؟ | محمدرضا هاشمی | ۱۹۹۸-۳ |
دوسویگی سیمای روایتگر در هزار و یک شب و رمان بلندیهای بادگیر و همسانی این دو از این چشم انداز | وحیده سیدی | ۱۹۹۸-۹ |
بررسي كنشهاي گفتار در خطبه يكصد و يازدهم نهج البلاغه | بهزاد قنسولی | ۲۰۰۰-۹ |
بررسي موردي فرايند ساخت ايده كلي متن از ديدگاه نظريه تعاملي - جبراني استانوويچ | بهزاد قنسولی | ۲۰۰۱--۱ |
بررسی کارآیی تدریس واژگان به دوروش «مجموعه مرتبط معنایی» و «مجموعه غیر مرتبط معنایی» | محمدرضا هاشمی | ۲۰۰۲-۲ |
پل شكسته، ارتباط ميان نويسنده و مردم در ادبيات قرن 20 | زهره تائبی نقندری | ۲۰۰۲-۱۲ |
مدلي پيشنهادي براي تحليل پروتكلهاي بياني در مهارت خواندن و درك نوشتاري | بهزاد قنسولی | ۲۰۰۳-۳ |
دلالت واژگانی | محمدرضا هاشمی | ۲۰۰۳-۳ |
تدریس دستور زبان انگلیسی بر مبنای تحلیل کلام در متون علمی | محمدرضا هاشمی | ۲۰۰۳-۵ |
انگاره های مثالی و نمادهای اصلی در بوف کور هدایت | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۰۳-۹ |
درجه دشواري متون و متدولوژي آموزش زبان فارسي به غيرفارسي زبانان | بهزاد قنسولی | ۲۰۰۴-۱۱ |
تکیه جمله در جمله ساده فارسی | علی خزاعی فرید | ۲۰۰۵-۳ |
مطالعه روش برتر در ترجمه ادبی | علی خزاعی فرید | ۲۰۰۵-۳ |
رئالیسم جادویی در تذکره الاولیاء | علی خزاعی فرید | ۲۰۰۵-۶ |
نگاهی بر چهارچوب تحلیلی بازتاب جهان بینی در ترجمه و مصداق های آن در ترجمه های ادبی | محمد غضنفری | ۲۰۰۵-۹ |
چهارچوب تحلیلی نقد ایدئولوژی در ترجمه و نگاهی به ترجمه ی انگلیسی بوف کور هدایت | محمد غضنفری | ۲۰۰۶-۶ |
برنامه آموزش فارسی در دانشگاههای بنگلادش در بوتهی نقد | محمدرضا هاشمی | ۲۰۰۶-۹ |
تاثیر آزمونهای زبان بر آموزش و یادگیری زبان ( بررسی موردی آزمونهای زبان کارشناسی ارشد در علوم انسانی ) | بهزاد قنسولی | ۲۰۰۶-۹ |
سام شپرد و ادبیات نمایشی مدرن و پست مدرن | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۰۷-۶ |
توصیف و تحلیل مقابله ای سازه ی مسند مفعولی در زبانهای فارسی و انگلیسی:شواهد از متون ترجمه شده به زبان فارسی | خلیل قاضی زاده | ۲۰۰۷-۹ |
افزایشتفکرانتقادی از طریق مباحثه ادبی در کلاسهای زبان انگلیسی | رضا پیش قدم | ۲۰۰۷-۱۲ |
نقش هوش چندگانه معلمان زبان انگلیسی دبیرستانها | رضا پیش قدم | ۲۰۰۷-۱۲ |
تاثیر فرهنگ در سبکهای غالب یادگیری ادراکی | آذر حسینی فاطمی,رضا پیش قدم | ۲۰۰۸-۶ |
ارتباط راهبردهای یادگیری زبان انگلیسی با جنسیت و راهبردهای غالب یادگیری زبان انگلیسی در زبان آموزان ایرانی | رضا پیش قدم | ۲۰۰۸-۹ |
نقد و نظری بر -تکرار- و -توازن- در متون ادبی از منظر تحلیل گفتمان و ترجمه شناسی | محمد غضنفری | ۲۰۰۸-۹ |
نقش هوش هیجانی در یادگیری زبان انگلیسی و موفقیت تحصیلی | رضا پیش قدم,بهزاد قنسولی | ۲۰۰۸-۱۱ |
بررسی عارضه نارسا خوانی در درس زبان فارسی دانش آموزان دوره ابتدایی | بهزاد قنسولی | ۲۰۰۸-۱۲ |
سرچشمه نظریه های ترجمه | علی خزاعی فرید | ۲۰۰۸-۱۲ |
جلوه هایی از بازتاب ادب در تاریخ بیهقی | محمد غضنفری | ۲۰۰۸-۱۲ |
نگرش و دیدگاه اخلاقی آرتور میلر در نمایشنامه نویسی | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۰۸-۱۲ |
مقایسه مثلث عشق در مرگ شاه آرتر و خسرو و شیرین | زهره تائبی نقندری | ۲۰۰۹-۲ |
ازخود بیگانگی انسان: ابزاری در دست حاکمان عصر جدید؛ تحلیلی بر رمان پرواز بر فراز آشیانه فاخته | اشرف پاکدل | ۲۰۰۹-۵ |
پژوهشی در کاربرد آرایه های ادبی در طنز معاصر فارسی و مقایسه ی اجمالی آنها در طنز انگلیسی | محمد غضنفری | ۲۰۰۹-۸ |
ارزیابی کیفیت ترجمه | علی خزاعی فرید | ۲۰۰۹-۹ |
تهیه و بررسی اعتبار سازه ی پرسشنامه ویژگی های مدرسان موفق زبان انگلیسی در آموزشگاه های زبان | رضا پیش قدم | ۲۰۰۹-۱۰ |
معنای تلویحی گفتاری و نمود آن در ترجمه های فارسی و انگلیسی قرآن کریم: بررسی موردی داستان حضرات یوسف و موسی (ع) | شهره شاهسوندی | ۲۰۰۹-۱۲ |
تحلیل مقابله ای ضرب المثل های انگلیسی و فارسی از نظر معنایی و واژگانی | خلیل قاضی زاده | ۲۰۱۰-۱ |
بررسی ساز و کارهای هوش داستانی در نثر روایی آوینی | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۰-۳ |
بررسی وضعیت موجود و آسیب شناسی آموزش زبان انگلیسی در مهد کودک ها | رضا پیش قدم | ۲۰۱۰-۳ |
طراحی و روایی سنجی آزمون بسندگی زبان فارسی | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۰-۴ |
بررسی گونه کاربردی زبان نوشتاری در وسایل نقلیه برون شهری بر اساس نظریه نقش های هفت گانه زبان از دیدگاه هلیدی | خلیل قاضی زاده,بهزاد قنسولی | ۲۰۱۰-۷ |
تاثیر و نقش کلاسهای آموزش زبان انگلیسی در افزایش هوش هیجانی وسازه های مربوطه | آذر حسینی فاطمی,رضا پیش قدم | ۲۰۱۰-۷ |
تک صدایی در ترجمه دن کیشوت | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۰-۹ |
بررسی تطبیقی اشعار حافظ و امرسن | زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۰-۹ |
بررسی و تحلیل شخصیت درنمایشنامه های منظوم تی. اس. ا لیوت | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۱۰-۹ |
تحلیل روایت شناختی ویژگیهای سبک تاریخ نگاری بیهقی در چارچوب نظریه هوش داستانی | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۰-۹ |
واکاوی بازخوردها و اظهار نظرهای معلمان ترجمه بر ترجمه دانشجویان | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۰-۹ |
نمود جنسیت در کتابهای درسی زبان انگلیسی دوره دبیرستان و پیش دانشگاهی | آذر حسینی فاطمی | ۲۰۱۰-۱۰ |
نگاهی به تکرارهای واژگانی قرآن از منظر زبانشناسی نقشی-سازگانی و دشواری ترجمه این گونه عناصر | محمد غضنفری | ۲۰۱۰-۱۱ |
تاثیر ترجمه های مدرن انگلیسی بر هنجار سبکی طول جمله در رمان فارسی | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۱-۳ |
نقدی بر کتب زبان انگلیسی برای مقاصد خاص (بررسی زبان عمومی دانشگاه) | بهزاد قنسولی,رضا پیش قدم | ۲۰۱۱-۳ |
اهمیت تفکر انتقادی در آموزش خواندن | علی خزاعی فرید,رضا پیش قدم | ۲۰۱۱-۶ |
مقایسه مرز بندیهای فرهنگی - اجتماعی | محمدرضا هاشمی,آذر حسینی فاطمی | ۲۰۱۱-۶ |
در ترجمه پذیری یا ترجمه ناپذیری گفتمان طنز | محمد غضنفری | ۲۰۱۱-۸ |
بررسی قابلیت های نقد کهن الگویی در مطالعات تطبیقی ادبیات: نگاهی گذرا به کهن الگو های-سایه-و -سفر قهرمان- | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۱-۹ |
تحلیل گفتمان امام رضا از منظر برنامه هدایت اعصابی-زبانی | بهزاد قنسولی,خلیل قاضی زاده | ۲۰۱۱-۹ |
فرهنگ، کارتون و آموزش زبان انگلیسی: مطالعه کیفی کارتون «انگلیسی جادویی» | رضا پیش قدم | ۲۰۱۱-۹ |
واکاوی نظریه هدف مندی ترجمه از منشور نظریه نظامهای اجتماعی لومان | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۱-۹ |
ارزیابی دو مجموعه آموزش زبان انگلیسی از لحاظ تجربه یادگیری واسطه ای: کتب درسی دبیرستانی ایران و مجموعه اینترچنج (ویرایش سوم) | آذر حسینی فاطمی | ۲۰۱۱-۱۲ |
بررسی وضعیت آموزش تلفظ و جایگاه آن در کتابهای درسی زبان انگلیسی دوره دبیرستان در ایران | آذر حسینی فاطمی | ۲۰۱۱-۱۲ |
تفکر انتقادی و ترجمه: بررسی ارتباط میان مهارت تفکر انتقادی و توانایی در ترجمه | رضا پیش قدم,محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۲-۳ |
چند معنایی در قرآن کریم: مطالعه موردی ترجمه واژه فتنه | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۲-۳ |
فراتر از تمثیل: بررسی مفهوم ایدئولوژی در «انتری که لوطیش مرده بود» | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۲-۳ |
مبانی واژهشناختی نقد ترجمه در ایران معاصر (1320-1357) | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۲-۳ |
واکاوی مقاله درباره شعر فارسی به قلم رالف والدوامرسون: گزارشی از دیدگاه امرسون درباره شعر فارسی | زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۲-۳ |
اسلوب نوشتار نامههای فارسی، توصیف و طبقهبندی گونه نامه | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۲-۴ |
اقتباس؛ رویکردی اجتماعی- فرهنگی در ترجمه (مطالعة موردی اقتباس آرنولد از داستان رستم و سهراب) | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۲-۴ |
نکاهی توصیفی به وضعیت ترجمه و تالیف ادبی در نظام چندکانه ادبی ایران در دهه 1380 | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۲-۴ |
تحلیل محتوای هویت ایرانی در داستان سیاوش شاهنامة فردوسی | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۲-۴ |
بررسی راهبردهای مترجمان در ترجمه تابوهای غربی در دوبله فیلم های انگلیسی زبان به فارسی | خلیل قاضی زاده | ۲۰۱۲-۵ |
تحلیل پیکره ای بسته های لغوی در مواد و روش مقالات رشته آموزش زبان انگلیسی | حسام الدین شهریاری احمدی,بهزاد قنسولی,آذر حسینی فاطمی | ۲۰۱۲-۸ |
بررسی ارتباط میان برنامه های درسی زبانی و افزایش قابلیت های هیجانی-اجتماعی زبان آموزان در چارچوب نظریه آموزش زبان کاربردی | رضا پیش قدم,ضرغام قبانچی,محمد غضنفری | ۲۰۱۲-۹ |
اهمیت یکدستی سبک در ترجمه با نگاهی به ترجمه غلامعلی حدادعادل از قرآن | خلیل قاضی زاده,علی خزاعی فرید | ۲۰۱۲-۱۰ |
بررسی و تشخیص متن در ترجمه های مجدد رمان مزرعه حیوانات | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۱۲-۱۰ |
تغییر «سپهر گفتمان» در برگردان انگلیسی فیتزجرالد از رباعیات خیام | محمد غضنفری | ۲۰۱۲-۱۱ |
بازخورد دانشجویان ترجمه انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۲-۱۲ |
تأثیر بافت در آموزش راهبردهای یادگیری زبان انگلیسی: فراتحلیل مطالعات تجربی | بهزاد قنسولی,آذر حسینی فاطمی | ۲۰۱۳-۱ |
تحلیل گفتمان انتقادی هویت ایرانی درشاهنامه فردوسی (مورد مطالعه: داستان سیاوش) | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۳-۱ |
تطبیق ویژگی های متنی و فرامتنی در اقتباس: بررسی موردی ترجمه رمان غرور و تعصب | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۳-۳ |
مطالعه توصیفی فرایند ترجمه مترجمان انگلیسی تازه کار ایرانی | مسعود خوش سلیقه,محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۳-۳ |
معرفی زباهنگ به عنوان ابزاری تحول گرا در فرهنگ کاوی زبان | رضا پیش قدم | ۲۰۱۳-۳ |
تحلیل گفتمان سه ترجمه انگلیسی قران - سوره های حمد و والعصر | خلیل قاضی زاده | ۲۰۱۳-۴ |
بررسی ساختار درهفت خان رستم: نقدی بر کهن الگوی سفر قهرمان | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۳-۶ |
آسیب شناسی روش های جمع آوری داده در مطالعات زبانی: گامی به سوی بومی سازی روش تحقیق در ایران | رضا پیش قدم | ۲۰۱۳-۹ |
بررسی میزان اتکا به عامل فرامتنی «جهت ترجمه»: موردپژوهی ترجمه های رمان صدسال تنهایی نوشتة گابریل گارسیا مارکز | زهره تائبی نقندری,علی خزاعی فرید | ۲۰۱۳-۹ |
گفتمان و شکل گیری هویت های سیاسی: مطالعة موردی زبان آموزان و معلمان ایرانی درحوزه یادگیری زبان انگلیسی در آموزشگاه های زبان | آذر حسینی فاطمی,رضا پیش قدم | ۲۰۱۳-۹ |
بررسی حکایات عرفانی از جهت صدق و کذب | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۳-۱۰ |
واکاوی موردی فرایند درک نوشتاری در زبان فارسی یک دانشجوی کره ای | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۳-۱۲ |
بررسی مبانی نقد سبک شناختی در سنت ترجمه در ایران معاصر (1320-1357) | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۳-۱۲ |
حافظ از دو نگاه: رمانتیسم گوته و تعالیگرایی امرسن | زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۳-۱۲ |
مطالعه اکولوژیک در آموزش زبان: نقش والدین در پیشرفت سطح یادگیری زبان انگلیسی فراگیران | رضا پیش قدم | ۲۰۱۳-۱۲ |
ادبیات تطبیقی نو و اقتباس ادبی: نمایشنامه باغ وحش شیشه ای ویلیامز و فیلم اینجا بدون من توکلی | عذرا قندهاریون | ۲۰۱۴-۱ |
امتیاز دهی ترجمه در آموزش مترجم انگلیسی | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۴-۱ |
بررسی نظریه اسکوپوس (هدفمندی) در نهضت ترجمه بغداد | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۴-۱ |
نگاهی جامعه شناختی به کنش گفتاری قسم: مقایسه زبان های فارسی و انگلیسی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۴-۱ |
بررسی چگونگی پردازش زمان در غزلیات شمس با استفاده از شگرد جریان سیال ذهن | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۴-۳ |
گفتار بیصدا: تأملی بر زبان بدن در غزلیات شمس | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۴-۳ |
مبانی معناشناختی نقد ترجمه در ایران معاصر (1320-1357) | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۴-۳ |
گرایش به سبک اسمی در متون ترجمه شده توضیحی | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۴-۴ |
بررسی تأثیر هژمونی بر بیگانگی و انزوای انسان در «همة پسران من» براساس نظریة لوئی آلتوسر | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۱۴-۵ |
بومی سازی مدل پنجگانه عناصر فرهنگی نیومارک با زبان و فرهنگ فارسی: اراده تقسیم بندی نهگانه | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۴-۷ |
ترکیبهای قالبی فارسی و کارکردهای متنی آنها در نگارش | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۴-۹ |
بررسی روش ترجمهی قرآن کریم برای کودکان و نوجوانان در چارچوب نظریهی هدفمندی | خلیل قاضی زاده | ۲۰۱۴-۱۰ |
توانشهای هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۴-۱۰ |
نقش توازن بوگراند و درسلر در میزان متنیّت شعر سپهری | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۴-۱۱ |
تجزیه و تحلیل و مقایسه چکیده مقالات نوشته شده توسط محققین ایرانی و خارجی در حوزه پرستاری و مامایی | محمد غضنفری | ۲۰۱۴-۱۱ |
بررسی تفاوت زبانِ نخستین نمایشنامه های ترجمه شده با نمایشنامه های ترجمه شده معاصر در ایران | علی خزاعی فرید,مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۴-۱۲ |
مقایسه رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمه فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه | مسعود خوش سلیقه,خلیل قاضی زاده | ۲۰۱۴-۱۲ |
کاربردهای | رضا پیش قدم | ۲۰۱۵-۱ |
تعادل زیباشناختی در ترجمه متون ادبی از منظر زیبایی شناسی دریافت | علی خزاعی فرید,محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۵-۲ |
بررسی وضعیت آموزش و یادگیری زبان فارسی در دانشگاههای جهان | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۵-۳ |
تغییردر ابزارهای پیوندی متن مبدأ و تاثیر آن بر ترجمه: موردپژوهی رمان پرتره ای از مرد هنرمند در جوانی | محمد غضنفری | ۲۰۱۵-۳ |
نقش فرهنگ بومی در کلاسهای زبان انگلیسی: مقایسه سه دیدگاه متفاوت | الهام ناجی میدانی,رضا پیش قدم,محمد غضنفری | ۲۰۱۵-۳ |
نگاهی جامعه شناختی به کنش گفتاری نفرین: مقایسه زبان های فارسی و انگلیسی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۵-۳ |
نقد ترجمه در ایران، روش ها و آسیب ها | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۵-۶ |
بررسی گفتمان پسااستعماری ادوارد براون و انعکاس آن در ترجمه - سفرنامه یک سال در میان ایرانیان | زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۵-۶ |
ضرورت به روزرسانی سرفصل دروس کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی بر مبنای نیازهای بازار ترجمه در ایران | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۵-۶ |
بررسی آشناییِ مدرسان زبان انگلیسی با فرهنگ خارجی از منظر توانش بین فرهنگی | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۵-۷ |
راهکارهای مترجمان شفاهی تازه کار ایرانی در ترجمه سخنرانی سیاسی | مسعود خوش سلیقه,خلیل قاضی زاده | ۲۰۱۵-۷ |
نقد و بررسی کتاب جستاری در نظریه های ترجمه | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۱۵-۸ |
اعتماد در پژوهش: «اعتماد» و نقش آن در «ارجاع دادن» به پژوهش های زبانی در ایران | رضا پیش قدم | ۲۰۱۵-۹ |
بررسی کاربرد فعل رفتن در گویش مشهدی و زبان انگلیسی : شباهت ها و تفاوت ها | رضا پیش قدم | ۲۰۱۵-۹ |
بررسی کنشگفتاری «استدلال» در زبان تبلیغات مجلات انگلیسی و فارسی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۵-۹ |
هوش روایی و کیفیت ترجمه | مسعود خوش سلیقه,محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۵-۹ |
تأثیر هنجارها بر روند ترجمه موردپژوهی: ترجمه های معاصر قرآن مجید | خلیل قاضی زاده | ۲۰۱۵-۱۰ |
آیندهپژوهی رشته «زبان فرانسه» با تکیه بر روش تحلیل لایه ای علت ها (بررسی موردی: دانشگاه فردوسی مشهد) | رضا پیش قدم | ۲۰۱۵-۱۲ |
تأثیرات ایدئولوژی چپ در عرصه انتخاب آثار ادبی جهت ترجمه | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۵-۱۲ |
نقد و بررسی کتاب انگلیسی پایه هفتم از دیدگاه مدل تحولی– تفاوتهای فردی مبتنی بر ارتباط | رضا پیش قدم | ۲۰۱۵-۱۲ |
هنجارهای انتظاری بینندگان ایرانی درباره برنامههای دوبلهشده به فارسی: پژوهش اکتشافی | مسعود خوش سلیقه,علی خزاعی فرید | ۲۰۱۵-۱۲ |
تأثیر انگیزه و برنامۀ کمک آموزشیِ مبتنی بر رابطۀ متقابل بین زبان آموز و معلم و کارِ گروهی بین زبان آموزان بر روی درک مطلب زبان آموزان ایرانی | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۶-۱ |
استعاره های سماع در انس التائبین احمد جام نامقی | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۶-۳ |
بررسی جامعه شناختی کارکردهای سکوت در متون دینی، ادبی و ضرب ا لمثل های فرهنگ ایرانی با رویکردی میان رشته ای در آموزش زبان انگلیسی | رضا پیش قدم,آذر حسینی فاطمی | ۲۰۱۶-۳ |
مطالعه تطبیقی عوامل شهرت فیلم 12 سال بردگی در رسانههای ایران و آمریکا | عذرا قندهاریون | ۲۰۱۶-۳ |
نخستین گام ها در گردآوری وترجمه ادبیات عامه ایران: مورد پژوهی نمایش ها وداستان های عامیانه | زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۶-۳ |
رابطه قدرت و خشونت نگاه در نمایشنامه در بسته | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۱۶-۵ |
تاریخ نگاری ترجمه در ایران: بررسی موردی کتاب با چراغ و آینه از منظر تاریخ نگاری ترجمه با رویکرد پیم | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۶-۶ |
آیندهپژوهی رشته آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان در پرتوی الگوی تحلیل لایهای علتها | رضا پیش قدم | ۲۰۱۶-۷ |
تحلیل فمنیستی گفتمان | سارا خزاعی,محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۶-۸ |
تحلیل فمینیستی گفتمان و توازن قدرت در رمان شمال و جنوب اثر الیزابت گاسکل بر پایۀ نظریۀ کُنشهای گفتاری جان سِرل | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۶-۹ |
سبک شناسی نحوی داستان “قفس” صادق چوبک بر اساس صدای دستوری | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۶-۹ |
فرآیند و ویژگیهای زیرنویس غیرحرفهای در ایران | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۶-۹ |
بررسی دیدگاه مدرسان زبان انگلیسی و زبان آموزان در مورد نقش زمان در آموزش و فرهنگ ایران | الهام ناجی میدانی,رضا پیش قدم,بهزاد قنسولی,آذر حسینی فاطمی | ۲۰۱۶-۱۰ |
خوانشی متفاوت از جدال کهنه و نو در اساطیر ایران و یونان: نقد نظریه | وحیده سیدی | ۲۰۱۶-۱۱ |
ارتباط میان زبان، مذهب و فرهنگ: تحقیق و تدقیقی در کارکردهای لقب حاجی و واژه های وابسته در زبان فارسی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۶-۱۲ |
نقد کتاب روششناسی پژوهش در مطالعات ترجمه | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۶-۱۲ |
نقدی بر کتاب روان شناسی زبان آموز: تفاوت های فردی در یادگیری زبان دوم | رضا پیش قدم | ۲۰۱۶-۱۲ |
گفتمان شناسی قسمت در فرهنگ و زبان مردم ایران | رضا پیش قدم | ۲۰۱۷-۱ |
بررسی پیچیدگی دستوری در متون استدلالی زبان آموزان ایرانی از سه سطح مختلف توانش زبانی | حسام الدین شهریاری احمدی,بهزاد قنسولی | ۲۰۱۷-۲ |
تحلیل شیوههای گوناگون بازنمایی گفتار در داستانهای فارسی قبل و بعد از نهضت ترجمه در عصر قاجار | علی خزاعی فرید,مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۷-۳ |
بازآفرینی یک روایت در دو اثر: داستان «مردگان» اثر جویس در سینمای ایران | عذرا قندهاریون,زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۷-۵ |
تحلیل گفتمانی انس التائبین احمد جام | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۷-۵ |
از نوازش تا نوازه: نگاهی به مفهوم نوازیدن در آموزش زبان دوم | رضا پیش قدم | ۲۰۱۷-۶ |
تأملی جامعهشناختی پیرامون کاربردهای گفتمانی «نمیدانم» در زبان فارسی در پرتو الگوی هایمز | رضا پیش قدم | ۲۰۱۷-۶ |
معرفی هیجامد و بررسی تاثیر آن در غرقگی و سبک های یادگیری فارسی آموزان غیرایرانی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۷-۷ |
The Comparative Study of Joyce’s “The Dead” and Mosaffa’s Film Adaptation, The Last Step | عذرا قندهاریون,زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۷-۸ |
بررسی تطبیقی داستان «مردگان» اثر جویس با فیلم اقتباسی پله آخر ساخته مصفا | عذرا قندهاریون,زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۷-۸ |
چالشهای زبانی و فرازبانی در ترجمۀ شفاهی متوالی: موردپژوهی ترجمۀ سخنرانی باراک اوباما | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۷-۸ |
بازنماییِ کلیشه و ضدکلیشة زن: کاوشی در دنیای تبلیغات تلویزیون ایران با رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی فرکلاف | عذرا قندهاریون | ۲۰۱۷-۹ |
بررسی برگردان سینمایی داستان اوسنه باباسبحان برمبنای نظریّةفزونمتنیّت ژار ژنت | عذرا قندهاریون | ۲۰۱۷-۹ |
بررسی تأثیر تدریس مبتنی بر الگوی هیجامد بر هیجانات زبان آموزان غیرفارسی زبان زن در ایران | رضا پیش قدم | ۲۰۱۷-۹ |
کلیشه سازی آرمانشهر در تبلیغات تلویزیونی ایران: بررسی آگهیهای بازرگانی لوازم خانگی | عذرا قندهاریون | ۲۰۱۷-۹ |
تأثیر دیدگاه ایدئولوژیک جنسیت مترجمان در ترجمه قرآن | محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۷-۱۰ |
بررسی رابطۀ سرمایه فرهنگی دبیران زبان انگلیسی دورۀ متوسطۀ دوم با خودکارآمدی آنها | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۷-۱۰ |
نظریة ذخایر فرهنگی زوهر و بررسی راهبردهای ترجمة ریزفرهنگها: موردپژوهشی رمان دایی جان ناپلئون در برابر ترجمة انگلیسی | علی خزاعی فرید,مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۷-۱۰ |
بررسی تأثیر استفاده از الگوی «هَیجامَد» بر نگرش به یادگیری زبان¬آموزان | رضا پیش قدم | ۲۰۱۷-۱۱ |
عاملیت مترجم و ویژگیهای ترجمه غیرحرفهای بازیهای ویدئویی (موردپژوهی آنچارتد 4: فرجام یک دزد) | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۷-۱۱ |
معرفی «هیَجامَد» به عنوان ابزاری مؤثر در پذیرش نوواژه-های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۷-۱۱ |
ترجمه نشانه نظام گرافیکی: مطالعه موردی دو نسخه دوبله حرفه ای | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۸-۱ |
تهیه و تدوین کتا بهای دوزبانه داستان محور، مبتنی بر تقویت سواد عاطفی دانش آموزان 8 تا 14 سال | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۸-۱ |
رویکردی نو از طریق ترجمه برای تحلیل تاریخی انتقال گفتمانها و نظریهها | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۸-۱ |
واکاوی عبارت «ناز کردن» و ترکیبهای حاصل از آن در زبان فارسی در پرتوی الگوی هَیجامَد | رضا پیش قدم | ۲۰۱۸-۲ |
بررسی محتوای نگارشی کتابهای فارسی راهنمایی و دبیرستان و مقایسه آنها با کتاب های انگلیسی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۸-۳ |
طراحی و اعتبارسنجی پرسشنامة خودکارآمدی ترجمه و ارتباط آن با راهبردهای حل مسئله در ترجمه | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۸-۵ |
طراحی و اعتبارسنجی مدلی برای تعیین سطح رایانه ای توانایی ترجمه انگلیسی به فارسی دانشجویان از طریق سنجش پویا | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۸-۵ |
بررسی همآیندها در شفافیت و روانی متن ترجمهشده -موردپژوهی کتاب بیست داستان از بیست نویسنده برنده جایزه نوبل ادبیات- | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۸-۶ |
بررسی بخش خواندن در آزمون بسندگی زبان فارسی دانشگاه فردوسی مشهد | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۸-۷ |
چالش قدرت در گفتمان نمایشی مرگ فروشنده: تحلیل انتقادی یک متن کلیدی | محمودرضا قربان صباغ,رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۱۸-۸ |
نقشهای توصیفی مطالعات ترجمه در ایران براساس پایاننامههای کارشناسی ارشد | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۸-۹ |
معرفی مفهوم «سرمایة هیجانی-حسی» و بررسی تأثیرات آن در آموزش زبان دوم | رضا پیش قدم | ۲۰۱۸-۱۰ |
نشر ترجمۀ ادبیات کودک و نوجوان: وضعیت کنونی، معضلات و عوامل انتخاب | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۸-۱۰ |
انقیاد و قدرت بدن زنانه در رمان سرگذشت ندیمه نوشتة مارگارت اَتوود | محمودرضا قربان صباغ,زهره تائبی نقندری | ۲۰۱۸-۱۲ |
هنر کمیک در آینة تصاویر دیداری و ذهنی: بازنمایی مرجان در پرسپولیس | عذرا قندهاریون | ۲۰۱۸-۱۲ |
توصیف برخی هنجارهای زبانی مترجمان ادبی ایران از آغاز مشروطه تا کنون | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۹-۱ |
بررسی تأثیر الگوی تدریس مبتنی بر «هَیَجامَد» بر هوشفرهنگی زبانآموزان غیرفارسیزبان | رضا پیش قدم | ۲۰۱۹-۲ |
بررسی و تحلیل شخصیت چندگانه در رمان مدرن و پسامدرن فارسی؛ مطالعة موردی: سرخی تو از من و آزادهخانم و نویسندهاش | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۹-۲ |
ساخت و هنجاریابی پرسشنامة افزایش خلاقیت زبان آموزان در آموزش زبان به شیوة کاربردمحور، با روش مدلسازی رش | رضا پیش قدم,آذر حسینی فاطمی,محمدرضا هاشمی | ۲۰۱۹-۲ |
نسبیت حسی « و تأثیر آن بر مهارت نوشتاری زبان آموزان غیرفارسی زبان | رضا پیش قدم | ۲۰۱۹-۲ |
Pragmatics and its Representation in the Translation of Film Dubbing | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۹-۳ |
بررسی برنامه درسی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاههای برجسته آسیا | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۹-۴ |
روشهای ترجمۀ آواختنی آهنگها در دوبلۀ فارسی پویانمایی لوراکس | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۹-۶ |
ژان پل سارتر و-باور غلط- در نمایشنامه آخرین نوار کراپ اثر ساموئل بکت | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۱۹-۶ |
ارزیابی کمّی و کیفی وزن فرهنگی شش واژة مصوب فرهنگستان و متناظر بیگانة آنها در پرتو الگوی هَیجامَد | رضا پیش قدم | ۲۰۱۹-۷ |
انگیزه ها و دلایل طرفدار زیرنویسی فیلم ها و سریال های کرهای | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۹-۷ |
بررسی ترجمه و آوازش آهنگها در پویانماییهای دوبله شده به فارسی | محمدرضا هاشمی,مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۹-۸ |
بهره گیری از الگوی هَیجامَد در تهیه و تدوین فرهنگ های لغت فارسی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۹-۸ |
اعتبارسنجی آزمون تعیین سطح مرکز آزفا در دانشگاه فردوسی مشهد | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۹-۹ |
معرفی الگوی هیجامد به عنوان شیوهای کارآمد برای کاهش اضطراب خواندن در زبان خارجی | رضا پیش قدم | ۲۰۱۹-۹ |
بررسی تاثیر نهادهای قدرت روی آثار کودک و نوجوان ایران: مورد پژوهی آثار جایزه گرفته تالیف و ترجمه پیش و پس از انقلاب اسلامی (1367-1340) | محمدرضا هاشمی,محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۱۹-۱۰ |
سنجش مهارت گوش کردن در محیط دانشگاه: بررسی موردی آزمون بسندگی فارسی در دانشگاه فردوسی مشهد | بهزاد قنسولی | ۲۰۱۹-۱۰ |
مقایسة کیفی و کمی نوازه های دریافتی مدرسان زبان انگلیسی از سوی زبان آموزان براساس عامل جنسیت | رضا پیش قدم | ۲۰۱۹-۱۱ |
مقایسۀ حرکات چشمی در خوانش واژگان قاموسی و دستوری زیرنویسهای فارسی با استفاده از فناوری ردیاب چشمی | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۱۹-۱۱ |
بررسی میزان اثربخشی استفاده از الگوی تدریس هَیَجامَد بر ارتقای آگاهی واجشناختی و مهارت خواندن دانشآموزان سندروم داون | رضا پیش قدم | ۲۰۱۹-۱۲ |
پیش انگاره و فراز و نشیب های آن در ترجمۀ دوبلۀ فیلم | علی خزاعی فرید | ۲۰۱۹-۱۲ |
نگاهی نو به آموزش دستور زبان: معرقی آموزش «فکربردی» | رضا پیش قدم | ۲۰۱۹-۱۲ |
تاثیر گفتمان فرهنگیسیاسی غالب بر شبکه نشر ادبیات داستنای: مورد پژوهی نتایج تاثیر گفتمان اصلاحات بر شبکه نشر رمان | محمدرضا هاشمی,علی خزاعی فرید | ۲۰۲۰-۱ |
دوگانههای واژگانی در شاهنامه فردوسی و کاربرد آن در آموزش زبان فارسی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۲ |
دیپلماسی ترجمه، چشم اندازی نوین | محمدرضا هاشمی | ۲۰۲۰-۲ |
نمایشنامه داستان باغ وحش: خوانشی مارکسیستی | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۲۰-۳ |
اعتبارِ سازهی معیارنمرهدهیِ مهارت نوشتن در آزمون جامع فارسی دانشگاه فردوسی برای غیرفارسیزبانان | بهزاد قنسولی | ۲۰۲۰-۴ |
زیرنویس ناشنوایان و کمشنوایان در ایران: راهکارهای متنی زیرنویس درونزبانی فارسی | فرزانه شکوهمند,مسعود خوش سلیقه | ۲۰۲۰-۴ |
سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: مورد پژوهشی سهگانۀ پدر خوانده در زبان فارسی | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۲۰-۴ |
معرفی الگوی ارتباطی مؤثرِ تدریس در پرتو آموزش هَیَجامَدمحور | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۴ |
خوانش واژگان دارای نیمفاصله در زیرنویس فیلم با استفاده از ردیاب چشمی: موردپژوهشی ترجمه فارسی دو فیلم فرانسوی | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۲۰-۵ |
معرفی زباهنگ مرگ محوری و شادی گریزی از طریق تفحص در گفتمان شناسی مرگ در زبان فارسی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۵ |
نقش ترجمه در انتقال گفتمان مدرنیته به ایران: موردپژوهی آثار طالبوف | محمدرضا هاشمی | ۲۰۲۰-۵ |
واکاوی زباهنگ مردسالاری و زن سالاری در فرهنگ ایرانی: مقایسة موردی فیلم های سینمای ایران در دهه های 1360 و 1390 | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۵ |
Role of Social Media Application in Promoting Motivation and Listening Skill of Iraqi EFL Learners: A Skype-Based Study | ضرغام قبانچی,بهزاد قنسولی | ۲۰۲۰-۷ |
بررسی رفتار متقابل زوجها در شعر سرزمین بیحاصل، سرودة تی. اس. الیوت براساس نظریة روانشناسی اریک برن | زهره تائبی نقندری,وحیده سیدی | ۲۰۲۰-۷ |
بررسی زباهنگ- بلاتکلیف شدگی- با استفاده از عبارات تقابلی دوگانه در پرتو الگوی هایمز | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۸ |
دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی به مهارتهای کار تیمی در کلاس آموزش زیرنویس | مسعود خوش سلیقه,رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۸ |
معرفی «زباهیجان» بهعنوان حلقۀ مفقودۀ قومنگاری ارتباط: مکمل الگوی SPEAKING هایمز | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۱۰ |
معرفی الگوی زبامغز و بررسی نقش آن در برقراری ارتباط مؤثر: گامی فراتر از توانش ارتباطی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۱۰ |
واکاوی زباهنگ مثبت نگری در ضرب المثل های زبان فارسی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۱۰ |
Economic, Social, Cultural, Emotional, and Sensory Capitals in Academic Achievement | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۱۱ |
بررسی زبان و سبک گفتار شخصیت در نمایشنامه مجنون محبت نوشته سام شپرد | رجبعلی عسکرزاده طرقبه,محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۲۰-۱۱ |
بررسی تأثیر مؤلفه های آهنگین متون ادبی در آموزش زبان فارسی مطالعه ی موردی شاهنامه ی فردوسی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۰-۱۲ |
بررسی وضعیت نهادهای قدرت، ناشران و آثار ترجمه شده و تألیفی برگزیده در حوزه ادبیات کودک و نوجوان در ایران: مورد پژوهی سالهای 1340-1357 | محمدرضا هاشمی,محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۲۰-۱۲ |
حاکمیت زباهنگ شرمحوری یا گناهمحوری در جامعۀ ایران؛ مورد مطالعه، شهر مشهد | رضا پیش قدم | ۲۰۲۱-۱ |
درآمدی بر جایگاه و وضعیت توصیف شفاهی در ایران | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۲۱-۱ |
شخصیتی با چهار رونوشت: رمزگشایی از ساختار روایی دایره وار در رمان 1234ثر پل آستر | زهره تائبی نقندری,محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۲۱-۱ |
بررسی و آسیبشناسی آزمونهای بسندگی زبان انگلیسی وابسته به وزارت عتف و دانشگاههای ایران و نیازسنجی زبانی ذینفعان | رضا پیش قدم,شقایق شایسته صدفیان | ۲۰۲۱-۲ |
هویت، شخصیت و مخاطب: رویکردی شناختی در خوانش رمان باقیمانده (2005 ) بهقلم تام مککارتی | زهره تائبی نقندری | ۲۰۲۱-۳ |
بررسی ویژگی های شیوة ترجمه بین خطی قرآن (مورد پژوهی چهار ترجمه متعلق به قرن چهارم تا نیمه قرن ششم هجری) | علی خزاعی فرید | ۲۰۲۱-۴ |
معرفی الگوی نیمرخ هَیَجامَدی و بررسی رابطۀ آن با نگرش فردی و اجتماعی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۱-۵ |
بررسی تعداد مؤثر تکرار واژه در یادگیری واژگان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی در پرتو الگوی هَیَجامَد | رضا پیش قدم | ۲۰۲۱-۷ |
دریافت گفتمان فوکو در دوره اصلاحات با تکیه بر نقش ترجمه و مترجمان | علی خزاعی فرید | ۲۰۲۱-۷ |
رابطه کیفیت صدا و شخصیتپردازی: موردپژوهی دوبله رسمی فارسی سریال شرلوک | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۲۱-۸ |
ملاحظات انتخاب صدا و صداپیشه در دوبله فارسی فیلم و سریال خارجی | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۲۱-۸ |
از براعت استهلال فارسی تا استمداد ) noitacovnI ( انگلیسی: بررسی تطبیقی شاهنامۀ فردوسی و بهشت گمشدۀ میلتون | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۲۱-۹ |
تثیر یادگیری زبان بر هوش زمانی: مقایسة دانشجویان زبان های انگلیسی، فارسی و عربی | الهام ناجی میدانی | ۲۰۲۱-۹ |
دوبله فیلمهای فرانسوی و انگلیسیزبان به فارسی در سامانههای ویدئو بهدرخواست | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۲۱-۹ |
بررسی نمایشنامه بهترین بابای دنیا نوشته غلامحسین ساعدی و در انتظار گودو نوشته ی ساموئل بکت براساس فلسفه پوچی آلبر کامو | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۲۱-۱۱ |
بررسی ترجیحات زبانی دانشجویان: مطالعۀ موردی سبکهای عالی، حسّیهیجانی و ساده | رضا پیش قدم | ۲۰۲۲-۱ |
تحلیل مقابله ای محتوای دو مجموعه آموزشی آزفا بر پایه طبقه بندی اصلاح شده بلوم در حیطه شناختی (پژوهشی) | بهزاد قنسولی | ۲۰۲۲-۴ |
شبیه سازی یادگیری دانش زبانی و جهانی برای بزرگسالان: موردی از یادگیرندگان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی | شقایق شایسته صدفیان | ۲۰۲۲-۴ |
مروری نظام مند بر رویکردهای نظری سکشوالیته | عذرا قندهاریون | ۲۰۲۲-۴ |
معرفی مفهوم زباهنگ آموزشی: موردی از برچسبزنی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۲-۴ |
جهانیهای ترجمه در بوته نقد پیکرهای: مقایسه فارسی ترجمهای با فارسی تالیفی | محمدرضا هاشمی | ۲۰۲۲-۵ |
ترجمه و مدرنیته در دورۀ مشروطه: موردپژوهی ترجمۀ سرگذشت ژیل بلاس به فارسی | محمدرضا هاشمی | ۲۰۲۲-۶ |
معرفی «زینتگری زبانی»: رویکردی نوین فراتر از توانش ارتباطی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۲-۶ |
دیدگاه ناشران و مترمان درباره ضوابط نشر کتاب و ممیزی و پیامدهای آن در ایران بعد از انقلاب اسلامی | محمدرضا هاشمی | ۲۰۲۲-۸ |
بررسی ترجیحات نوازهگیری ادبی و غیرادبی دانشجویان از منظر جنسیت | رضا پیش قدم | ۲۰۲۲-۹ |
بررسی روایت آیینهایِ مرگ فروشنده از آرتور میلر در فیلم فروشنده از اصغر فرهادی; بر اساس سه الگوی پیشنهادی دالنباخ، نظریه پرداز فرانسوی زبان. | زهره تائبی نقندری | ۲۰۲۲-۹ |
بکت و انسان طاغی: بررسی نمایشنامههای در انتظار گودو و دست آخر | رجبعلی عسکرزاده طرقبه | ۲۰۲۲-۹ |
روایت کاتبانه در نسخههای خطی دیوان حافظ (با تأکید بر اشتیاقنامهها) | محمودرضا قربان صباغ | ۲۰۲۲-۱۰ |
طراحی و هنجاریابی پرسشنامۀ انرژی معلّم: گامی به سوی فرادلی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۲-۱۰ |
فرهنگستان و زباهنگستان: دو بال تعالی زبانی و فرهنگی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۲-۱۰ |
بررسی زباهنگ دلنگرانی برای دیگری در ایرانیان: از هیچدلی تا فرادلی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۳-۱ |
تئوری بازی ها و نگرش واقع گرایانه دیکنز: تحریف واقعیات اتماعی و سازمانی در شخصیت های فرعی رمان دوریت کوچک | سارا خزاعی | ۲۰۲۳-۱ |
دیدگاه مترمان غیرحرفهای به اخلاق در فرایند زیرنویس فیلمهای انگلیسیزبان به فارسی | مسعود خوش سلیقه | ۲۰۲۳-۱ |
معرفی سبکهای فرزندپروری براساس دلنگرانی والدین: مطالعۀ زباهنگی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۳-۳ |
دلنگرانی معلّم زبان انگلیسی بهعنوان حلقهای گمشده در موفّقیت وی: مروری نظاممند | شقایق شایسته صدفیان | ۲۰۲۳-۵ |
بررسی زباهنگهای خطاکاریابی و خطایابی در فرهنگ ایرانیان | رضا پیش قدم | ۲۰۲۳-۸ |
Enhancing General and Language Aptitude Tests by Incorporating Cultural and Emo-Sensory Constructs | رضا پیش قدم,شقایق شایسته صدفیان | ۲۰۲۳-۹ |
واکاوی ترجمان مدرنیته در آثار میرزا فتحعلی آخوندزاده | محمدرضا هاشمی | ۲۰۲۳-۱۰ |
ارتباط میان هیانات، هوش هیانحسّی و نمرة نوشتاری: مقایسة دانشویان ایرانی و عراقی رشتة زبان انگلیسی | الهام ناجی میدانی | ۲۰۲۴-۱ |
توانش ترمه ادبی از دیدگاه مترمان ادبی: واکاوی مضمونی چهل مصاحبه از فصلنامه مترم | محمدرضا هاشمی | ۲۰۲۴-۱ |
معرّفی آموزشهای مبتنی بر چینش ذهنی و چینش مغزی | رضا پیش قدم | ۲۰۲۴-۲ |
واژهگزینی درونمتنی یا برونمتنی: موردپژوهی رمان «کودک سرراهی» | محمدرضا هاشمی | ۲۰۲۴-۲ |
نامهنگاریهای فرانسوی ایرانی؛ رمان از آنسوی دیوار بهمثابه رمانی نامهنگارانه | زهره تائبی نقندری | ۲۰۲۴-۵ |
Internationalization Strategic Planning: Guidelines, Challenges, and Best Practices for Iranian Universities | عذرا قندهاریون | ۲۰۲۴-۶ |
رویکردی نوین به زباهنگ انتظارمندی در فرهنگ ایرانیان | رضا پیش قدم | ۲۰۲۴-۱۱ |